본문 바로가기
게임/PSP NDS 게임

NDS 명탐정 코난 & 김전일 우연히 만난 2명의 명탐정 한글화 리뷰

by 가브리엘v 2015. 1. 15.
반응형

NDS / 명탐정 코난 / 김전일 소년의 사건부 / 우연히 만난 2명의 명탐정 / 한글패치 / 한글화 / Drastic / 드라스틱 / 리뷰 / 후기

 

드라스틱으로 플레이했습니다. 후후 옆의 Galaxy note Edge가 신경쓰이네요~

 

저기 한글 위에 작게 가타가나로 보이는거 있죠?

저건 원래 일본어로 표기되었을 때 한자였던 단어들입니다.

맨 처음 플레이 할 때 후리가나를 켜시겠습니까? 라는 말에 예 라고 대답했기 때문에 나오는 것이지요.

후리가나란 일본 한자의 음을 가타가나로 읽을 수 있게 표시해주는 것입니다.

어린이 플레이어를 배려한 것이라고나 할까?

어쨌든 게임하는데 별로 거슬리진 않습니다.

 

 

일단 이름들은 전부 번역이 안 되있습니다.

그리고 저는 자세히는 모르겠는데 절대 한글 이름처럼 안 될텐데 등장인물들 이름들이 다 한글화되있어요...

예를들어 유리, 전미영, 전성화, 오치명 등등...

그리고 등장인물들도 모두 한글판 애니 이름입니다.

예를들어 뭉치, 장미, 설유미...

전 이 겜을 하면서 처음으로 미유키의 한글이름이 설유미인걸 알았습니다...

 

 

번역도 완변히 이루어지지 않았습니다.

증거물의 경우 전혀 한글화가 되어있지 않죠.

왜 저렇게 깨져서 나오는건진 모르겠습니다.

제작자분이 안 건드리면 안 건드리지 저렇제 몇개 단어만 건드릴 이유는 없어보이는데...

그래서 그나마 번역 안된거 읽어보려해도 더 힘들었습니다.

 

 으어!! 해석불가..

저렇게 답만 해석해놓으셔서... 답 찾는데 정말 쉽습니다. 

 

챕터 7이 마지막인데 챕터 7은 완전 미번역입니다.

헉헉 챕터 7까지 가는데만 플레이타임 10시간입니다.

고민 전혀 안하고 한글 나오는대로 읽으면서 휘리릭 지나갔는데도 10시간! 상당한 플탐이 아닐런지요?

 

물론 과한 요구인줄은 압니다만... 좀 더 완벽히 번역을 해주셨으면 정말 좋았을 거라는 생각이 드네요.

아니면 그냥 아예 일본어로 놔뒀으면 그걸로 계속하는데.. 외계어로 섞여있으니 ㅠㅠ

 

물론 챕터 6까지 가면 대충 스토리 이해가 갑니다. 챕터 7 못한게 그닥 아쉽지는 않지만.. 궁금하잖아요 ㅋㅋㅋ

6까지라도 플레이해보고 싶다! 하시는 분들은 한글로 즐기실 수 있습니다.

즐겜~

반응형

댓글